键之守护者

+

 ...首先来说说“键之守护者”。

键之守护者,是在选择“贤者的弟子”为主角开局时,在后期获得“键之书”上下两卷进入星幽界后,最终在地图最上方的“至高天”遇到的BOSS级敌人。...虽说也并不是很难打。

所谓“键”其实是日文原文;中文中对应的说法是“钥匙”。换句话说“键之书”也就是“钥匙之书”——这把“钥匙”对应的正是击败键之守护者后主角穿越的那道闪烁着奇异色彩的“门”。

熟悉克苏鲁神话的同好可能在踏入星幽界不久就会会心一笑——因为实在是太亲切了。从某个不可名状的同伴到某几只不可名状的敌人都是熟悉的面孔...自不待言,这个弥漫着克苏鲁神话气氛的星幽界最后的BOSS其实原型(的一部分?)也来自克苏鲁神话。在《穿越银匙之门》中,伦道夫·卡特正是通过“银钥匙(银之键)”到达了异世界,并在“门的守护者”引导下穿越了“终极之门”,见到了“既是钥匙,又是门”的外神犹格·索托斯,得到了莫大的知识。

以下引自由竹子翻译,原文首发于TROW的《穿越银匙之门》——当然了,我是从克苏鲁神话吧转来的(中括号【】是我加的): 

“(前略)【等到仪式结束时,卡特知道自己正置身在一个地球上的任何地理学家都无法定位的地方;同时也置身在一个无法在历史上定位的时代;】因为所发生的一切背后所具备的性质对他来说并非完全陌生。神秘的纳克特残本中曾暗示过它;而当卡特在解译雕刻在银钥匙上的图案时,那由阿拉伯疯子,阿卜杜尔·阿尔哈兹莱德所著的、禁断的《死灵之书》里整整一章的意义也开始逐渐显现。【一扇大门已经开启——事实上,这并非是那终极之门,但这扇大门将会引领人离开地球与时间,进入地球的外延——那是个超乎时间之外的地方;反过来,从那里开始,终极之门将会可怖而又危险地将人引向那超乎一切星球、超乎一切宇宙、超乎一切物质之外的最终虚空。】【在这里将会有一个指引者——一个非常可怕的指引者;】早在数百万年前它还曾是一个地球上的存在——那还是一个人类无法想象的时代;早在那时,那些已被遗忘的东西正在这颗满是蒸汽的星球上蠕动,建造起奇怪的城市——直到最后,第一批哺乳动物将会在它们最后一批破败的遗迹里嬉戏玩耍。卡特还记得,可怕的《死灵之书》曾恐慌地隐约暗示过这位指引者的存在。那位阿拉伯疯子曾这样写到:“那些胆敢寻求窥探帷幕另侧的人,那些胆敢视其如指引者的人,当比避免与他交易之时更加审慎;因为在《透特[注1]之书》中曾记载过单单一瞥即会付出何等可怖的代价。【曾穿越此门之人从无折返,那超越吾辈世界的浩瀚无垠已为黑暗之物所占据与约束。】那徜徉黑夜的事物,那玷污旧印[注2]的邪恶,那人们所熟知的在每座坟墓中守望秘密大门的畜群;那些在住民之外繁茂孽生之物——所有这些险恶皆不及那【看守着入口的他】:【他将引领鲁莽之人翻越所有世界,最终及至那属于无可名状的吞噬者们的深渊。】因为他即是太古者,乌姆尔·亚特·塔维尔,书记笔下的‘长生者[注3]’” [注1:埃及神话中的月神,朱鹭头人身,掌管智慧、学习与艺术,诸神的书记官

注2:洛夫克拉夫特曾用此词在《印斯茅斯的阴霾》中代指一种可以保护人不受深潜者伤害的咒符,后来被其他作者引申为能够对抗外神仆役乃至外神的有力魔法。

注3:原文为 THE PROLONGED OF LIFE,有些地方也翻译成“永生者”(加上前面的the Most Ancient One,就是太古永生者),但私以为PROLONGED 并没有“永”的意思,长生反而更贴切些。]” 

“(前略)同样,这里还有另一个东西。它并没有安置在基座上,反而像是滑翔或是漂浮在那片模糊不清、仿佛地面般的较低层面上。【它的轮廓并不是固定的,而是短暂地变化成很早以前的某些东西,或是类似于人的模样,但是却要比普通人类大上半倍。】就像是那些放置在基座上的东西一样,它似乎【也被某种淡灰色的织物厚厚地遮盖着;】可是卡特并没有看见那上面有任何孔洞,可让下面的东西通过孔隙来凝视他。也许,它并不需要注视,因为它似乎属于另一种生物体系,远远不同于仅仅有着物质机体与肉体官能的我们。片刻之后,卡特便知道它的确是这样,因为这个东西开始对他说话了——即便它没有发出任何声音,更没有使用任何语言,但它的话语却回响在卡特的脑海里。虽然,它说出的名讳令人畏惧,但伦道夫·卡特却并没有在恐惧中畏缩后退。相反,他开始回话,同样没有发出任何声音,没有使用任何语言,只是按照那令人毛骨悚然的《死灵之书》中所授的那样,表达了他的致意。因为自从洛玛[注1]从海中崛起;自从火焰迷雾之子[注2]降临地球,将古老的学识传授给人类之后,它就一直被整个世界所畏惧着。它的确就是那可怖的指引者,【大门的守护者】——乌姆尔·亚特·塔维尔,书记笔下的‘长生者’ [注1:Lomar,在克苏鲁神话中这是远古时期从靠近北极的海域里升起的一块土地,他在洛夫克拉夫特的短篇小说《北极星》(Polaris(1918))中被首次提到。

注2:the Children of the Fire Mist ,一群(大概)属于梦境世界的神明,应该是出自E·H·Price的创造,另外,并没有the Fire Mist 这个东西。这个名字可能只是个称号而已。另外,好像在阿卡姆出版社再版此文时,将此处被替换成了有翼者(Winged Ones),记不清楚了]” 

“(伦道夫·卡特见到犹格·索托斯之后)就在这时,这个存在开始向这个穿越了终极之门的卡特说话了,那洪大澎湃的思潮沉重地袭来、如同雷鸣般轰响着,燃烧着——那是一股聚集在一起的能量,其几乎无法忍受的爆发足以炸飞它的接收者。【与之一同出现的还有一种超脱俗世的韵律——在穿越过第一道门后的那个令人迷惑的世界里,上古者们曾和着这种旋律奇异地摇摆着,而那可怕的光线则随着它闪烁。】它仿佛就像是位于空间中不同位置上的无数个太阳、无数个世界、无数个宇宙都聚集在一点上。它们似乎结合到了一起,随着那无休止的狂怒所爆发的冲击, 彻底湮灭。但在这更加骇人的恐怖中,先前那较小的恐惧开始消散,因为那灼热的力量似乎用某种方法将这个穿越了大门的卡特与他无数个副本隔绝开来——仿佛,在一程度上为他回复了一些自我的假象。过了一会儿,听者才能将这种思潮转化成他所能理解的语言,随即他的恐惧与苦恼也开始衰退。【恐惧变成了纯粹的敬畏,那原本看起来亵渎神明的异象,此刻却变得难以言喻的雄伟与壮丽起来。】 “伦道夫·卡特”它似乎在说:“我在你星球外延上的那些化身,那些上古者,已将一个你送到了这里——这一个你在不久前曾希望能回到自己那失落了的小小梦境之地,但在获得了更大的自由后,便又产生了更加宏大、崇高的追求与好奇。你曾希望航行在金色的奥卡诺兹河上,希望在兰花茂密的肯德寻找那早已被遗忘的象牙色城市,希望君临埃莱克-瓦达的猫眼石王座——那里的巍峨高塔与无数穹顶有力地耸立向只有一颗红色孤星的苍穹,而那苍穹与地球,乃至一切事物都完全不同。而现在,在穿越了两道大门之后,你希望一些更加高深的东西。你不会再像是个孩童一样,从一个自己嫌恶的现实情境逃进一个自己钟爱的梦境里。而是像个成人一样冲过一切迷离的梦境与现实的情景,直奔那藏在最深处的最终秘密。 “你的愿望,我发现很有意思;而现在,我准备允诺这个愿望——我只为那些从你那个星球过来的生物允诺过十一个愿望——其中五次都是为了一些你称之为‘人’,或者与之类似的生物。而现在,我准备向你展现终极奥秘,准备看着它摧毁一颗软弱的心智。【然而,在你完完全全目睹一切秘密之前,你仍留有一个自由的选择。如果你在不将面纱从我们的眼前揭下来的前提下,穿越过那两道门,那么你仍可以折返回自己的世界。”】”

好了,原文如上所述。请自行对比中括号【】中内容与大家在星幽界中的所见所闻——有人可能会问,原文中是“门之守护者”,为什么游戏里却是“键之守护者”呢? 

——因为犹格·索托斯“既是钥匙(键),又是门”,“门之守护者”也就是“键之守护者”。