编辑模式
在编辑模式方面,如果玩家之前有游玩官方释出的体验版并创造过武将、军团、军旗与军马的话,便可将当时的游戏纪录继承至《真三国无双7:帝国》当中来直接使用。不过有一点要特别注意的是,由于中文版与日文版各自的游戏纪录似乎无法互相共用与继承,因此一旦玩家将体验版的记录继承至日文版后,中文版便会无法读取到体验版的记录。在中文版发售前有先接触日文版来嚐鲜的玩家可能要特别注意这一点。而由于中文版的游戏内容与日文版几乎没有差异,因此有关编辑模式的相关介绍以及操作流程,就请玩家们参考本站之前于日文版发售时所报导的文章:「玩出自己的三国!《真‧三国无双7 帝王传》日文版开箱与编辑模式简易介绍」。不过在游玩的过程中我们还是能发现本作在编辑模式上针对中文版所做出的调整,例如输入字词的方式:相较于日文版使用平假名与片假名来检索字词,中文版十分贴心地为台湾玩家准备了注音符号系统,另外针对未使用注音符号的其他亚洲国家则有汉语拼音的选字系统。
然而《真三国无双7:帝国》在中文字词的检索系统上终究是比较阳春,玩家要从密密麻麻的列表中找到自己想要的特定字词可得费一番工夫。此外针对编辑模式还有个缺点不得不提出来抱怨一下,那就是读取方面的问题。在编辑模式中包括髮型、装饰与防具等,几乎每一项编辑部件都必须要经过读取才能显示,虽然说游戏中内建的编辑部件在读取时间方面还算能让人接受,但是 DLC 编辑部件的读取时间就有些太长了,甚至在读取过程中还会出现破图的情形。读取方面的问题其实在日文版当中就已经存在,不过繁体中文版方面似乎还有编辑角色语音时无法试听的 BUG......目前也只能期待日后官方会推出 Patch 来修正这个问题了吧......
>
>