【项目概要】

软件名称:【海盗时代II:弃船之城】左贤王中文语言包

软件版本: 1.0

软件类型: 中文语言包

运行环境:【海盗时代II:弃船之城】1.3 版

英文名称: AGE OF PIRATES II:CITY OF ABANDONED SHIPS V1.3

汉化制作: 左贤王汉化团队

发布日期: 2009年6月

【项目代码】

莱茵哈特

------------------------------------------------------------------------------------------

【制作团队】

技术主管: EVER,XBOX

文本翻译: BRANTLANE,ROGERTRI,魔毯总团长

校对润色: ROGERTRI

内部测试: 30213,A123A502,BEIZHUN,CAESARX99,ISISI,SHUJIESKY,TONYANGEL104

特别致谢:

左贤王汉化论坛所有会员的鼓励和帮助

所有项目成员家人和朋友的理解和支持

------------------------------------------------------------------------------------------

【安装说明】

1. 本汉化包适用于【海盗时代II:弃船之城】1.3 版。

2. 确认已安装【海盗时代II:弃船之城】官方英文版(即1.3版),不含其他任何MOD补丁等,未作任何修改,并可以正常进入游戏。

3. 指定安装目录为【海盗时代II:弃船之城】游戏根目录。

4. 安装后运行桌面【弃船之城 左贤王中文版】图标,进入游戏。

5. 使用原有英文存档,会导致部分内容仍为英文,开新档可以全部汉化。

------------------------------------------------------------------------------------------

【特别说明】

1. 非译资源。该游戏中的个别字词直接写在游戏主程序中,按照汉化惯例该部分不予翻译,以保证程序稳定性和方便日后升级。不过这部分词很少,只有读档界面有个NULL,然后就是个别对话中出现地名,对话里上下都会重复很多次这个地名的中文,因此不会影响理解意思。

2. 对话问题。本游戏的文本量较大,粗略统计超过120万字,但最离谱的是很多对话文本根本不是按照对话先后顺序来排列的,而是上下句散置于不同位置,完全无法判断对话环境,尽管我们在翻译和测试中做了大量工作尽量将文本与环境吻合,仍然不免会有注意不到的地方,导致上下文衔接略显生硬,如果大家发现这种情况,请及时汇报我们进行修正。

3. 文字输入问题。游戏里有三处需要玩家自己输入文字,分别是回答谜语、乞丐任务、弃船之城里找人,由于所有文本已经全部中文化,自然输入的答案也应该是中文,由于中英文编码有所差异,输入时需要在每个中文字后加上空格,比如奥利弗特拉斯特,输入时候应该是奥 利 弗 特 拉 斯 特 (最后一个字后也要加空格)。这部分中文输入内容,我们会考虑提供文本给有兴趣整理的玩家,最后汇总发帖,以方便大家进行游戏。

4. 游戏错误。英文原版中阿兹台克神殿这部分文本是错误的,根本看不到任何对话,汉化中修改了这部分,现在可以完整看到中文对话了。其他的游戏本身错误,有的不属于文本范围,我们不方便越俎代庖,所以这部分游戏本身错误请不要向我们汇报。

------------------------------------------------------------------------------------------

【权责声明】

1.本中文语言包仅供学习研究使用,用户在使用此软件后24小时内请自觉删除,游戏程序版权归原公司所有。请支持正版著作权,不得使用本中文语言包进行任何商业盈利活动,或收入各种形式光盘中。由此所引起的一切法律问题全部由用户承担。

2.本汉化包由左贤王汉化团队制作,非官方汉化程序。使用中造成任何损失,制作团队概不负责!

3.未经左贤王汉化团队许可,任何汉化资源不得用于商业用途,否则必将追究一切有关责任!

4.任何组织或个人使用本汉化包任何资源进行非商业性开发使用,请自觉与左贤王汉化团队取得授权,并在最终作品中标注来源,否则必将追究一切有关责任!

下载地址:
发布日期点击标题下载对应游戏版本说明
2009-07-01《海盗时代2:沉船之城(Age of Pirates II: City of Abandoned Ships)》简体中文汉化补丁V1.0    【68MB】 简中